Traducción
Traduce con precisión sin perder el significado ni el formato
Traduce desde más de 30 idiomas a inglés o español, y descarga o finaliza el documento en Trinka.
Exclusivo para usuarios Premium Plus
Descubre cómo la función de traducción de Trinka transforma tu proceso de creación de documentos, desde la redacción en tu idioma nativo hasta la producción de textos de alta calidad listos para su publicación.
Sube tu archivo en cualquiera de los más de 30 idiomas disponibles.
Tradúcelo automáticamente al inglés o al español.
Descarga el archivo traducido o edítalo y perfeccionalo directamente en el editor de Trinka.
La traducción de Trinka conserva la terminología técnica, el tono académico y el significado original, ofreciéndote un contenido preciso listo para editar y publicar.
Conserva el significado, el tono y la claridad académica.
Mantén el formato original intacto durante la traducción.
Traduce fácilmente desde más de 30 idiomas.
Edita y traduce tus documentos sin cambiar de herramienta.
Sube un archivo de Word y descarga la versión traducida al inglés o al español.

Escribe en tu idioma nativo y Trinka traducirá tu texto al instante en el editor.

Trinka My Drive
My Device
DropBox
Google Drive
Los créditos son como fichas que te permiten usar diversas funciones de Trinka cuando las necesites.
Cada mes, los usuarios Premium reciben 10 créditos gratis y los usuarios Básicos, 4 Para saber más, haz clic aquí.
Además, obtienes hasta un 40 % de descuento en la compra de paquetes de créditos.
El traductor de Trinka suele completar las traducciones en cuestión de segundos o minutos, dependiendo del tamaño y la complejidad del archivo.
Actualmente, la función de traducción de archivos de Trinka admite un archivo a la vez. Puedes subir y traducir cada documento individualmente.
La herramienta de traducción de archivos admite actualmente los formatos .doc y .docx. Si subes un formato diferente, Trinka te pedirá que uses un tipo de archivo compatible.
No hay límite diario para usar el traductor de Trinka. Sin embargo, cada traducción consume 5 créditos, así que debes controlar tus créditos disponibles.
Sí. Una vez completada la traducción, puedes revisar y editar el contenido directamente en el editor de Trinka, sin necesidad de cambiar de herramienta.
Una vez que comienza el proceso de traducción, no se puede cancelar. Sin embargo, siempre puedes revisar o modificar la versión traducida posteriormente.
Sí, la función de traducción de archivos de Trinka admite alfabetos no latinos como el árabe, el chino, el japonés y el coreano, lo que garantiza resultados precisos en todos los idiomas del mundo.
Todas las traducciones se procesan bajo las estrictas políticas de privacidad y seguridad de Trinka. Los archivos se almacenan de forma segura en la nube y ningún dato se comparte ni se utiliza para el entrenamiento de la IA.
Sí. La herramienta de traducción de archivos conserva el formato original del documento, manteniendo la precisión técnica, el tono y el significado, lo que resulta ideal para la redacción académica y de investigación.
El traductor de idiomas de Trinka está diseñado para hablantes no nativos de inglés, investigadores y estudiantes que desean traducir su trabajo con precisión y finalizarlo para su publicación, todo dentro de una misma plataforma.